Ejercicio de Fancy
Como aprender inglés con canciones
“Love Me Harder”
(with The Weeknd)
[Ariana Grande:]
Tell me something I need to know
Then take my breath and never let it go
If you just let me invade your space
I’ll take the pleasure, take it with the pain
And if in the moment I bite my lip
Baby, in that moment you’ll know this is
Something bigger than us and beyond bliss
Give me a reason to believe it
‘Cause if you want to keep me, you gotta, gotta, gotta, gotta, got to love me harder
And if you really need me, you gotta, gotta, gotta, gotta, got to love me harder
Baby, love me harder
Love me, love me, love me
Harder, harder, harder
[The Weeknd:]
I know your motives and you know mine
The ones that love me, I tend to leave behind
If you know about me and choose to stay
Then take this pleasure and take it with the pain
And if in the moment you bite your lip
When I get you moaning you know it’s real
Can you feel the pressure between your hips?
I’ll make it feel like the first time
[Ariana Grande & The Weeknd:]
‘Cause if you want to keep me, you gotta, gotta, gotta, gotta, got to love me harder (Imma love you harder)
And if you really need me, you gotta, gotta, gotta, gotta, got to love me harder (love me harder)
Love me, love me, love me
Harder, harder, harder
Love me, love me, love me
Harder, harder, harder
So what do I do if I can’t figure it out?
You got to try, try, try again, yeah.
So what do I do if I can’t figure it out?
I’m gonna leave, leave, leave again
‘Cause if you want to keep me, you gotta, gotta, gotta, gotta, got to love me harder (Imma love you, love you, love you)
And if you really need me, you gotta, gotta, gotta, gotta, got to love me harder (love me, love me, baby)
‘Cause if you want to keep me, you gotta, gotta, gotta, gotta, got to love me harder (love me harder)
And if you really need me, you gotta, gotta, gotta, gotta, got to love me harder (Imma love you harder)
Love me, love me, love me
Harder, harder, harder
(love me, love me, baby)
Love me, love me, love me
(just a little bit, harder, harder, baby)
Harder, harder, harder
Traducción Love me harder
Ámame más fuerte
Dime algo que necesito saber
Luego, toma mi respiración y nunca la dejes ir
Si sólo mi dejas invadir tu espacio
Tomaré el placer, lo tomaré con el dolor
Y si en el momento muerdo mi labio
Bebé, en ese momento sabrás que esto
Es más grande que nosotros y más allá del éxtasis
Dame una razón para creerlo.
Porque si quieres conservarme, debes, debes, debes, debes, debes amarme más fuerte
Y si realmente me necesitas, , debes, debes, debes, debes amarme más fuerte
Bebé, ámame más fuerte
Ámame, ámame, ámame
Más fuerte, más fuerte, más fuerte.
(The Weekend)
Conozco tus motivos y tú conoces los mios
A los que me aman, tiendo a dejarlos atrás
Si sabes sobre mi y decides quedarte
Entonces toma este placer y tómalo con el dolor
Y si en el momento muerdes tu labio
Cuando te siento gemir sabes que es real
¿Puedes sentir la presión entre tus caderas?
Haré que se sienta como la primera vez.
(Ariana Grande & The Weekend)
Porque si quieres conservarme, debes, debes, debes, debes, debes amarme más fuerte (Yo te amaré más fuerte)
Y si realmente me necesitas, , debes, debes, debes, debes amarme más fuerte (ámame más fuerte)
Bebé, ámame más fuerte
Ámame, ámame, ámame
Más fuerte, más fuerte, más fuerte.
Ámame, ámame, ámame
Más fuerte, más fuerte, más fuerte.
Entonces ¿Qué hago si no puedo descubrirlo?
Debes tratar, tratar, tratar otra vez, si
Entonces ¿Qué hago si no puedo descubrirlo?
Debes tratar, tratar, tratar otra vez, si
Porque si quieres conservarme, debes, debes, debes, debes, debes amarme más fuerte (Yo te amaré, amaré, amaré)
Y si realmente me necesitas, debes, debes, debes, debes amarme más fuerte (ámame, ámame, bebé)
Porque si quieres conservarme, debes, debes, debes, debes, debes amarme más fuerte (ámame más fuerte)
Y si realmente me necesitas, , debes, debes, debes, debes amarme más fuerte (Yo te amaré más fuerte)
Ámame, ámame, ámame
Más fuerte, más fuerte, más fuerte.
(Ámame, ámame, bebé)
Ámame, ámame, ámame
(Sólo un poco, más fuerte, más fuerte, bebé)
Más fuerte, más fuerte, más fuerte.
Vocabulario de love me harder
- Breath: es un sustantivo que comúnmente se confunde con el verbo del que se origina. Ten en cuenta que el verbo es to breathe (respirar) y el sustantivo, que es el que tenemos en este caso, puede significar lo siguiente: respiración, exhalación, inhalación, aliento, tomar aire. La expresión to take a breath significa tomar un descanso.
- Invade: es un verbo que puede o no necesitar un objeto, es decir, puede ser transitivo o intransitivo. Tiene un significado literal y uno figurado. En sentido literal significa entrar con hostilidad a un lugar, invadir, hacer una invasión militar; y en el sentido figurado significa invadir, pero cuando se refiere a la privacidad de una persona.
- Space: es una palabra con múltiples significados que puede ser usada como verbo y como sustantivo. Como nombre puede significar espacio, sitio, zona, área, hueco, lugar, distancia, cita, plaza, asiento, anuncio, superficie, etc y como verbo significa espaciar, separar, repartir.
- Bite: normalmente se usa como verbo transitivo, pero también puede aparecer en forma de nombre. Como verbo significa Si se encuentra como nombre, los posibles significados son los siguientes: bocado, probada, probadita, mordida, mordedura, mordisco, dentellada, picadura, picada, etc.
- Bigger: es una adjetivo comparativo, lo que está indicado por la presencia de un adjetivo y la terminación – Los posibles significados para esta expresión son: más grande que, más importante que, más fuerte que, mayor que, más alto que, más intenso que, etc.
- Beyond: es una preposición que puede traducirse al español de las siguientes formas: más allá de, más de, además de, por encima de, hasta un punto que, hasta tal punto que, por encima de, etc. Como adverbio, el significado de esta palabra puede ser más allá.
- Gotta: es una expresión propia de un lenguaje muy informal, así que no debe ser usada en contextos escritos o que exigen un lenguaje estándar. Se trata de la abreviación de las expresiones got to que significa tener que o de la contracción del verbo got y la preposición a; en este caso, significa
- Pleasure: es una palabra que puede funcionar como verbo transitivo o como nombre. Cuando se usa como sustantivo, se puede traducir de las siguientes maneras: placer, gusto, hobby, etc. Y como verbo, los posibles significados son: apetecer, complacer, satisfacer.
- Moaning: es un nombre que puede tener las siguientes traducciones a la lengua castellana: gemido, queja, protesta; en otros casos, puede ser la forma continua del verbo to moan que significa: gemir, quejarse, plaguear, protestar, etc.
- Between: es una preposición que puede indicar conexión, comparación, división, compartir, distinguir, etc. La traducción literal para esta palabra es entre (ya sea para indicar algo intermedio, algo que une, algo que está en medio de, o algo que se encuentra dentro de).
- Imma: es otra de esas expresiones que no deben ser usadas en el lenguaje formal porque pueden sonar un poco ordinarias; solamente se usan en lenguaje coloquial o cotidiano. Es la abreviación de las palabras I am a, que significa soy un o soy una, dependiendo del sujeto.
- Harder: es un adjetivo comparativo porque cumple con la estructura de adjetivo + terminación –er. Las posibles traducciones para este adjetivo son las siguientes: más duro que, más fuerte, más resistente, más difícil, más complicado.
Deja Tu Comentario